От
kregl
К
OldSalt
Дата
13.09.2004 11:38:15
Рубрики
Прочее; Современность;
Re: Если бы...
Здр!
>Слово guerrillas надо переводить?
------------------
В данном конкретном случае это слово следует переводить ТОЛЬКО как "ГОРИЛЛЫ".
Т.е., ЧЕЛОВЕКООБРАЗНЫЕ.
С уважением, kregl
А не спросить ли папашу Мюллера?
-
OldSalt
13.09.2004 12:15:41 (46, 753 b)
МюллегА?(+)
-
kregl
13.09.2004 23:13:05 (40, 881 b)
Нет, не говорит, хотя я был не совсем прав.
-
OldSalt
14.09.2004 11:38:11 (35, 3050 b)
Re: МюллегА?
-
Urich
14.09.2004 08:41:00 (31, 855 b)
Re: МюллегА?
-
serg
14.09.2004 11:15:55 (39, 319 b)
Вот еще:
-
Urich
14.09.2004 12:34:44 (32, 102 b)
"А лет ему, Гришке, двадцать. Где ж пятьдесят?!" (С) Варлаам, "Борис Годунов"
-
Urich
14.09.2004 12:20:51 (37, 1173 b)
Эта ссылка корректнее в данном случае: (+)
-
serg
14.09.2004 13:03:18 (33, 1078 b)
про отличительные знаки
-
ЛАА
14.09.2004 14:09:35 (27, 734 b)
Re: про отличительные...
-
Urich
14.09.2004 14:20:31 (26, 619 b)
Re: МюллегА?
-
kregl
14.09.2004 11:31:38 (29, 508 b)
Re: А не...
-
kregl
13.09.2004 12:32:06 (37, 237 b)
Re: А не...
-
kregl
13.09.2004 12:19:50 (35, 489 b)