От harden Ответить на сообщение
К ЛАА Ответить по почте
Дата 30.01.2009 21:47:16 Найти в дереве
Рубрики Современность; Версия для печати

Re: непонятно

>Доброго времени.

>Последние две ссылки не отличаются текстом ни в одной букве и за исключением небольшой правки повторяют английский текст РИАН. Который в свою очередь довольно близко следует русскому оригиналу, с некоторыми сокращениями и перекомпановкой.

>Не совсем понятно, что вызвало Ваши сомнения?

>"Mishandling" подразумевает любую форму неправильного обращения с вещью. Зацикливание тут пожалуй подходит менее всего.

>С уважением.

Пожалуй...

Фраза He added that the investigation supported the conclusion that the tragedy had been caused by mishandling of a temperature sensor on board the submarine

Должна пониматься так: Он добавил, что расследование поддержало вывод о том, что трагедия была вызвана нерациональной операцией с датчиком температуры на борту подводной лодки.

Я сомневался неправильно понимая слово mishandling. Спасибо.
:-)



Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100