>Представляю, как машина переведёт текст на морскую тематику. У супостатов же, например, левый борт - port, правый - starboard. "Голый проводник бежал по вагону" долго отдыхать будет.
Не все такие продвинутые. Из российских доступных переводчиков, ПМСМ, наиболее качественно переводит ПРОМТ. В нем тематику и задавать можно. Морской вроде нет ((.