>Плагин к IE ставите, и в путь )).Кнопку нажал и страничка переведена, хоть и не без тарабарщины. А в детстве читал про такое в фантастических книжках ))
Да... уж... фантастика ещё та !
Три года тому назад переводил текст "Программы добровольных помощников на Олимпийских и Паралимпийских Играх 2004 года". Машина совершенно жуткую белиберду выдала !!! Пришлось самому всё делать вручную, да ещё и с нормального английского на нормальный русский переделывать.
Представляю, как машина переведёт текст на морскую тематику. У супостатов же, например, левый борт - port, правый - starboard. "Голый проводник бежал по вагону" долго отдыхать будет.