>Как Вы понимаете Ваши объяснения никак ничего не объяснили. Вы просто стали жертвой гугол - переводчика. Я сразу не обратил на это внимание. Дело то оказывается не в Ваших знаниях английского а просто купились на этом. К сожалению такие переводчики работают не всегда учитывая смысл предложения а выбирают наиболее часто используемое значение слова. Только вот слова в зависимости от смысла предложения могут иметь различные значения как в русском так и в англиском в данном случае языке. Вы купились но это небольшой грех а вот профессор статью которого Вы выложили знает язык в совершенстве и перекрутил всё осознанно. Он за деньги а у Вас исходя из убеждения не получается признать свою ошибку. Так что ни вера ни знания тут не причём. У Вас не получается спокойно и нейтрально анализировать. Не даёт убеждённость и в данном случае уже попахивает одержимостью до такой степени что игнорируете элементарную логику. К сожалению это не смешно как тут выразился товарищь serg. В даном слвчае смешно то что он смеётся. Продолжать не вижу смысла. У кого наормальная здоровая логика всё уже давно понял.
То есть, вы продолжаете считать, что и в туалете, и в ООН термин occupation означает одно и то же? Что в международном праве можно понимать его где - так, а где - эдак по желанию? Нет, дорогой мой. Международно-правовой язык имеет строгую трактовку специально на тот случай, чтобы необразованные демагоги вроде вас не смогли пудрить мозги людям.
Про логику вы уже доказали, что о ней не имеете понятия.
С уважением, КМ
И не путайте подводную лодку с подледной водкой (с)