>Добрый день!
>Ну вот и мы, старые тральщики, понадобились. Для землечерпательных работ. Интересно каким местом он ее черпал, землю-матушку?
:-)))
Честно говоря, на это внимания не обратил. Но это, что называется, до кучи. Вот почему и возникли сомнения в том,
что написано.
>> Добрый день!
>> Ну вот и мы, старые тральщики, понадобились. Для землечерпательных
>> работ. Интересно каким местом он ее черпал, землю-матушку?
> :-)))
> Честно говоря, на это внимания не обратил. Но это, что называется, до
> кучи. Вот почему и возникли сомнения в том, что написано.
>
Тральщиками (mine sweeper) в данном инцидетне и не пахло. В оригинале
речь шла о драге (dredging vessel) - а точнее, о двух драгах, т.к. в этом
столкновении были задействованы три судна.
Вообще на трудности перевода, с которыми сталкиваются литераторы
современной школы, всегда следует делать скидку, если речь идет об
иностранных источниках.