От Дельфин
К All
Дата 22.06.2006 19:02:35
Рубрики Прочее;

Обращение

Приношу извинения, но всётаки хотелось бы на Российском форуме получать сообщения на русском языке. Я думаю, что не все могут прочитать текст на английском. Если кто то может продублировать текст на русском, пусть не зачтёт за труд и переведёт. Я думаю, что найдутся те кто меня поддержит.
Прощу прощения, никого не хотел обидеть.
С уважением!
Дельфин!


От Leo
К Дельфин (22.06.2006 19:02:35)
Дата 23.06.2006 10:11:15

Не принимается! (+)

>Если кто то может продублировать текст на русском, пусть не зачтёт за труд и переведёт. Я думаю, что найдутся те кто меня поддержит.

Уважаемый Дельфин,

понимая Ваше патриотическое возмущение, вынужден заметить, что Вы неправомерно требуете от людей, любезно предоставивших Вам тексты на языке оригинала, взять на себя еще и труд перевести его. Извините, но с Вашей стороны это несколько перебор. Скажите спасибо, что Вам нашли эти тексты и предоставили, а уж если Вы не можете их прочесть, то это ваша проблема, и в этом случае Вы можете попросить, но никак не потребовать от предоставивших эти материалы перевод.
А Ваш "партиотизм" здесь совершенно неуместен. Это материалы с зарубежных сайтов, и, соответственно, на зарубежном же языке. Что оскорбляет Ваше национальное самосознание? Сам факт существования чужого языка?

>Прощу прощения, никого не хотел обидеть.

Я думаю, никто и не обиделся, но и принимать такие хамские заявления не хочется. Если Вы уж такой поборник великого и могучего, так потрудитесь хотя бы изучить грамоту и не делать орфографических ошибок. Я бы не стал Вам на это указывать, но раз Вы "патриот" - извольте. Вместо "не зачтёт за труд" надо писать "не сочтёт за труд", "всё-таки" - через дефис, после слова "те" в фразе "что найдутся те кто меня поддержит" ставится запятая, и т.д. Заметьте, пишу не об опечатках типа "Прощу" вместо "Прошу" - это свойственно всем, кто набирает на клавиатуре, а именно неграмотности. Но это так, к слову, не принимайте близко к сердцу. Знаю, что новое преподавание русского в школе не предполагает знание письменного языка.
Возвращаясь к теме - перевод на великий и могучий - это Ваше дело. При наличии машинных переводчиков - это вообще не проблема.

С уважением, Leo

От Дельфин
К Leo (23.06.2006 10:11:15)
Дата 23.06.2006 20:52:07

Re: Не принимается!

Уважаемый Leo.
Я не знаю, почему Вы считаете, что я выдвигаю какие-то требования. Я всего лишь обратился с просьбой. А в результате оказался каким-то монстром, который выдвигает ультиматум и грозит по меньшей мере "ядрёной дубиной" всему свету.
Может быть я и допустил несколько ошибок при написании своей просьбы. Но я никогда не был отличником в школе, да и закончил я её 25 лет назад. А если учесть, что после 10 часов работы как-то не очень обращаешь внимание на правописание, то мне всё равно сколько Вы нашли ошибок в моём послании.
Одного не могу понять - откуда в Вас столько злобы?
С уважением, Дельфин.



От ЛАА
К Leo (23.06.2006 10:11:15)
Дата 23.06.2006 20:34:20

с офтальмоскопом наперевес


> Я думаю, никто и не обиделся, но и принимать такие хамские заявления не хочется.

Вот это да... Это ж каким таким оптическим прибором Вы в сообщении уважаемого Дельфина "хамские заявления" разглядели?

Перечитал его четырежды (чтобы не досадовать в следующий раз на остроту зрения) - и ничего такого не обнаружил! Может там меж строк чего-то затесалось? Симпатическими чернилами? "Если кто может - пусть не зачтет за труд" - это что, неправомерное требование?

Кстати, насчет правомерности. Согласно уже помянутому в этой ветке Регламенту, цитирование англоязычного текста правомерно лишь при нецелесообразности перевода (п.2.1.б). То есть, когда ценность текста не стоит усилий, которые следовало бы затратить на его перевод.

Машинные переводчики, говорите... Хех! Однажды я сочинил поздравительную открытку одной юной имениннице и вместе с оригиналом представил праздничной публике машинный перевод поздравительного текста на английский и обратно. Шутка (вообще говоря кулуарного характера) имела неожиданно большой успех.

Честно говоря, я бы присоединился к просьбе уважаемого Дельфина, т.к. и в самом деле среди участников (и еще более многочисленных анонимных читателей) довольно высок процент не знающих или знающих плохо английский - а тем более немецкий или другие языки. Однако, будучи знаком не понаслышке с трудностями адекватного перевода, вынужден поддержать право участников не сопровождать свои цитаты обязательным переводом.

А кстати... Хм. С какой это стати мой ник латинскими буквами писать? Или Вы кого-то иного имели в виду под "грозным LAA"?

С уважением.


От Leo
К ЛАА (23.06.2006 20:34:20)
Дата 26.06.2006 12:14:49

Согласен, не совсем прав (+)

Здр!

Вспылил, погорячился - с кем не бывает. Дельфину - мои извинения за наезд не по делу.

>Машинные переводчики, говорите... Хех! Однажды я сочинил поздравительную открытку одной юной имениннице и вместе с оригиналом представил праздничной публике машинный перевод поздравительного текста на английский и обратно. Шутка (вообще говоря кулуарного характера) имела неожиданно большой успех.

Такая шутка - обратный перевод пословицы "Баба с возу - кобыле легче" - "Леди вышла из автомобиля, и он поехал быстрее"

>А кстати... Хм. С какой это стати мой ник латинскими буквами писать? Или Вы кого-то иного имели в виду под "грозным LAA"?

Извиняюсь, что так в англоамериканские дебри зашел, что и Ваш ник перепутал...

С уважением, Leo


От OldSalt
К ЛАА (23.06.2006 20:34:20)
Дата 26.06.2006 11:02:17

Re: с офтальмоскопом...

Добрый день!

>А кстати... Хм. С какой это стати мой ник латинскими буквами писать? Или Вы кого-то иного имели в виду под "грозным LAA"?

Может Light Anti - Aircraft? Типа "Стрела" или "Игла". Порхает как бабочка, а жалит как пчела...

С наилучшими пожеланиями

От 142
К Leo (23.06.2006 10:11:15)
Дата 23.06.2006 10:37:51

Re: Не принимается!

>Я думаю, никто и не обиделся, но и принимать такие хамские заявления не хочется. Если Вы уж такой поборник великого и могучего, так потрудитесь хотя бы изучить грамоту и не делать орфографических ошибок. Я бы не стал Вам на это указывать, но раз Вы "патриот" - извольте. Вместо "не зачтёт за труд" надо писать "не сочтёт за труд", "всё-таки" - через дефис, после слова "те" в фразе "что найдутся те кто меня поддержит" ставится запятая, и т.д. Заметьте, пишу не об опечатках типа "Прощу" вместо "Прошу" - это свойственно всем, кто набирает на клавиатуре, а именно неграмотности. Но это так, к слову, не принимайте близко к сердцу. Знаю, что новое преподавание русского в школе не предполагает знание письменного языка.
>Возвращаясь к теме - перевод на великий и могучий - это Ваше дело. При наличии машинных переводчиков - это вообще не проблема.

>С уважением, Leo


А, как, вот, ЕНТО?

"НЕ ДОПУСКАЕТСЯ:

3.9 Обсyждение пpавил пpавописания как pyсского, так и английского языка на пpимеpе писем, помещенных на форум."

С уважением, 142

От Leo
К 142 (23.06.2006 10:37:51)
Дата 23.06.2006 14:01:09

Re: Не принимается!

>А, как, вот, ЕНТО?

>"НЕ ДОПУСКАЕТСЯ:

>3.9 Обсyждение пpавил пpавописания как pyсского, так и английского языка на пpимеpе писем, помещенных на форум."


Извиняюсь, нарушил, однако! Поелику зело накипело - дюже квасных партиотов не люблю!
Ну, а ежели грозный LAA примет по моему поводу строгие меры - дык поделом мне, супостату англоязычному! :-)

С уважением, Leo

От 142
К Leo (23.06.2006 14:01:09)
Дата 23.06.2006 14:06:08

Re: принимается (не ЛАА)!))) (-)