От Custos
К Alexander
Дата 29.01.2006 16:40:06
Рубрики Прочее; Современность;

Re: ФФ ожил!?

>По-английски флагман - flag-officer (командир отряда кораблей)

Это не так...

В США "Flag officer" озночает тот оффицер, у которого звание выше Captain (Военно-морские силы и Береговая охрана) или Colonel (Сухопутные войска, Военно-воздушные силы, и Морская пехота). Когда оффицер получит такое звание, он также получит "свой" флаг, на котором показано число звезд, соответствуюшее званию данного флагман (1 звезда = Rear Admiral (Lower Half) или Brigadier General, 2 звезды = Rear Admiral (Upper Half) или Major General, и т.д.).

До гражданской войны в Америке, тот Captain, кто командовал военно-морской эскрадрой или флотом, получал временное и почетное звание Flag Officer - как знак уважения. После назначенного срока службы в этой должности, а действительно не получив очередного звания (т.е., Rear Admiral), его опять стало называть Captain.

От Alexander
К Custos (29.01.2006 16:40:06)
Дата 29.01.2006 17:58:16

Re: ФФ ожил!?

>"Flag officer" озночает тот оффицер, у которого звание выше Captain

Да, верно.
Ошибся я маленько.
Сначала просто глянул в "Англо-русский словарь", который у меня всегда под рукой, (ок.55000 слов, издание 15-е, стереотипное под редакцией проф.О.С.Ахмановой и под общим руководством проф.А.И.Смирницкого, Москва, "Русский язык", 1989).

А сейчас достал с дальней полки "Англо-русский военно-морской словарь" (ок.40000 слов и сочетаний, составители В.Г.Марченко, проф.А.М.Таубе, И.А.Немиров, В.А.Шмид, под редакцией капитана дальнего плавания контр-адмирала Н.Г.Морозовского, Военное издательство МО СССР, Москва, 1962), так тут:

flag officer командующий (в звании адмирала или коммодора); адмирал; коммодор.

Flag Officer, Aircraft Carriers командир соединения авианосцев.

Flag Officer, Air (Home) Бр командующий ВВС флота метрополии.

Flag Officer, Flotilias Бр командующий соединениями малых кораблей.

flag officer in charge командующий.

flag officer's broadcast радиосеть командующего.

etc

стр.241, 242

Best regards,
Alexander Petrunev