Все же design waterline у них обозначает обычно не ватерлинию, а все обводы подводные.
Ну пользуются они этим выражением так и все тут.
Пишут одно, а идиома прижилась в другом значении и уже стала нормой.
Поэтому ватерлинию я бы называла конструкционной как есть.
Постоянно сталкивалась неоднократно с design waterline в этом значении и ни разу не видела, чтобы так саму ватерлинию назвали. Это же не по словарю ответ, это по текстам....
Очень частое словосочетание, кстати. Они им через раз весь корпус называют, когда хотят подчеркнуть, что судно или военный корабль скоростные и красивые.
...и обнаружим документ (завсегдатаям Форума знакома аббревиатура FAS, на сайте которой уже обнаруживались многие интересные вещи) на страничке Surface Officer Warfare School ( http://www.fas.org/man/dod-101/navy/docs/swos/index.html ), а именно - курс Damage Control, а в нем - раздел 4-4 TRIM AND DRAFT (привожу столь подробно, поскольку по дороге еще много любопытных вещей лежит).
Здесь приводится строгое определение термина (а не его узус): "Design Waterline (DWL): The waterline at which the ship is designed to float in the full load condition."
Поиск в Яндексе может вывести упорного счастливчика на местами похожее, местами не очень, но тоже страшно интересное учебное пособие "Теоретический чертеж" ( http://vm.msun.ru/Cbornik/Moskal/T_cherch.html ) с целой кучей определений терминов - увы, только на русском. Впрочем, некоторые сопоставления можно сделать: "конструктивная ватерлиния судна (КВЛ) - ватерлиния, соответствующая полученному расчетом полному водоизмещению судна."