> http://vk.com/topic-34168719_30886105?post=28875
>а) Уже не смешно, но и тут мы не находим источника этих слов. Откуда взята цитата? Кто такой "монах Велизарий", который неизвестен никому, кроме неоязычников? Как мы можем проверить, что именно им и были написаны именно такие слова? Как?
>б) Если это был византийский монах, то на каком языке он это писал? На современном русском, плохо заделанном под старину? Вряд ли. Тогда какое слово стоит в оригинале? Ведь неоязычники постоянно твердят, что греческое слово "ортодоксия" невозможно перевести как "православие", а здесь имеем именно такой перевод. Как такое возможно?
>Язык цитаты, кстати, да, мощно! В одной фразе два разных временных слоя плюс неграмотный новодел "запиращися".
Врут, неверное, с цитатами. Даже наверняка врут. Но судьи кто? Одни сказочники против других. Повезло пожить в советское время, с его культом науки. В общем, у меня на это иммунитет. Больше нравится сказка под названием "Бхагавад-гита". Авторы не поленились, продуманную картину мира изобразили.
> Повезло пожить в советское время, с его культом науки. В общем, у меня на это иммунитет.
Кстати, да. Я бы даже главный акцент перенес на среднюю школу: она закладывала систему знаний поразительной прочности. Именно систему, что самое ценное. Вуз здесь почти ни о чем: там специализация, плюс некоторый уже негатив от увесистого кирпича "Истории КПСС" и естественного возрастного фрондерства. Всю жизнь добрым словом свою школу поминаю. Хоть и был отчаянным двоешником.
Многое познается в сравнении: листаю учебники своих пацанов, и мне каждый раз нехорошо становится. Кажется, если бы нас так учили - страна бы просто не пережила "святые 90-е"... Не знаю, как у твоих - сейчас что ни школа, то свои подходы, свои учебники. А у нас поначалу был полный абзац. Но вроде бы самые сюрреалистические времена уже проходят. Хотелось бы надеяться.
Удивляет как раз народ, у которого такого иммунитета почему-то не образовалось, хотя удельная доля их не очень высокая. Но они-то самые шумные.