От KM
К All
Дата 01.08.2014 17:28:18
Рубрики Современность;

Пулемёт?

Добрый день!

http://youtu.be/uHLNiYZ9pvU

С уважением, КМ
И не путайте подводную лодку с подледной водкой (с)

От zas
К KM (01.08.2014 17:28:18)
Дата 04.08.2014 21:43:48

Лупили из 7,62 с высотного ми-8 (-)


От ЛАА
К KM (01.08.2014 17:28:18)
Дата 01.08.2014 20:12:42

machine gun

Вообще говоря, термин может означать любое автоматическое оружие. Если я не ошибаюсь (поправьте!), хотя в англоязычной литературе авиационная пушка обычно называется cannon, термин machine gun fire тоже может использоваться для обозначения огня скорострельных пушек небольшого калибра (напр, авиационных, 23-30 мм).

Кстати, в комментариях приведена ссылка на полный клип (англ)
http://www.cbc.ca/news/world/malaysia-airlines-mh17-michael-bociurkiw-talks-about-being-first-at-the-crash-site-1.2721007?cmp=rss&partner=skygrid

С уважением.

От KM
К ЛАА (01.08.2014 20:12:42)
Дата 01.08.2014 21:36:02

Re: machine gun

Добрый день!
>Вообще говоря, термин может означать любое автоматическое оружие. Если я не ошибаюсь (поправьте!), хотя в англоязычной литературе авиационная пушка обычно называется cannon, термин machine gun fire тоже может использоваться для обозначения огня скорострельных пушек небольшого калибра (напр, авиационных, 23-30 мм).

По англо-саксонским стандартам до 16 мм калибра - machine gun, а свыше плюс разрывные снаряды - уже autocannon. Но эксперт, видимо, рассказывает то, что видел - пробоины от неразрывных пуль/снарядов. Кстати, у пушек Су-27 такие тоже есть, бронебойно-трассирующие, правда 30 мм, что по виду пробоин тяжело спутать с 16 мм.
В общем, вопросы остаются.

>Кстати, в комментариях приведена ссылка на полный клип (англ)
>
http://www.cbc.ca/news/world/malaysia-airlines-mh17-michael-bociurkiw-talks-about-being-first-at-the-crash-site-1.2721007?cmp=rss&partner=skygrid

С уважением, КМ
И не путайте подводную лодку с подледной водкой (с)

От ЛАА
К KM (01.08.2014 21:36:02)
Дата 02.08.2014 09:48:43

Re: machine gun

>> Вообще говоря, термин может означать любое автоматическое оружие. Если я не ошибаюсь (поправьте!), хотя в англоязычной литературе авиационная пушка обычно называется cannon, термин machine gun fire тоже может использоваться для обозначения огня скорострельных пушек небольшого калибра (напр, авиационных, 23-30 мм).
>
> По англо-саксонским стандартам до 16 мм калибра - machine gun, а свыше плюс разрывные снаряды - уже autocannon. Но эксперт, видимо, рассказывает то, что видел - пробоины от неразрывных пуль/снарядов. Кстати, у пушек Су-27 такие тоже есть, бронебойно-трассирующие, правда 30 мм, что по виду пробоин тяжело спутать с 16 мм.

Вы конечно же правы, у меня древняя и непрофессиональная информация. В некой теме шла речь о широком применении термина machine gun в англоязычной литературе, и спецы (по языку, а не по вооружению) поясняли, что, грубо говоря, все, что стреляет тр-р-р-р - это machine gun, а тух, тух, тух - это все остальное.

С уважением.

п.с. 23-30 мм это у меня описка вышла.


От K-444
К ЛАА (02.08.2014 09:48:43)
Дата 04.08.2014 05:40:43

Re: machine gun

>>> Вообще говоря, термин может означать любое автоматическое оружие. Если я не ошибаюсь (поправьте!), хотя в англоязычной литературе авиационная пушка обычно называется cannon, термин machine gun fire тоже может использоваться для обозначения огня скорострельных пушек небольшого калибра (напр, авиационных, 23-30 мм).
>>
>> По англо-саксонским стандартам до 16 мм калибра - machine gun, а свыше плюс разрывные снаряды - уже autocannon. Но эксперт, видимо, рассказывает то, что видел - пробоины от неразрывных пуль/снарядов. Кстати, у пушек Су-27 такие тоже есть, бронебойно-трассирующие, правда 30 мм, что по виду пробоин тяжело спутать с 16 мм.
>
>Вы конечно же правы, у меня древняя и непрофессиональная информация. В некой теме шла речь о широком применении термина machine gun в англоязычной литературе, и спецы (по языку, а не по вооружению) поясняли, что, грубо говоря, все, что стреляет тр-р-р-р - это machine gun, а тух, тух, тух - это все остальное.

>С уважением.

>п.с. 23-30 мм это у меня описка вышла.

Вообще-то, если быть более точным, то machine gun - это пулемёт, крупнее калибром - cannon, M16 или АК-47 - это semi-auto rifle или assoult rifle.

От K-444
К ЛАА (02.08.2014 09:48:43)
Дата 04.08.2014 05:40:24

Re: machine gun

>>> Вообще говоря, термин может означать любое автоматическое оружие. Если я не ошибаюсь (поправьте!), хотя в англоязычной литературе авиационная пушка обычно называется cannon, термин machine gun fire тоже может использоваться для обозначения огня скорострельных пушек небольшого калибра (напр, авиационных, 23-30 мм).
>>
>> По англо-саксонским стандартам до 16 мм калибра - machine gun, а свыше плюс разрывные снаряды - уже autocannon. Но эксперт, видимо, рассказывает то, что видел - пробоины от неразрывных пуль/снарядов. Кстати, у пушек Су-27 такие тоже есть, бронебойно-трассирующие, правда 30 мм, что по виду пробоин тяжело спутать с 16 мм.
>
Вообще-то, если быть более точным, то machine gun - это пулемёт, крупнее калибром - cannon, M16 или АК-47 - это semi-auto rifle или assoult rifle.
>Вы конечно же правы, у меня древняя и непрофессиональная информация. В некой теме шла речь о широком применении термина machine gun в англоязычной литературе, и спецы (по языку, а не по вооружению) поясняли, что, грубо говоря, все, что стреляет тр-р-р-р - это machine gun, а тух, тух, тух - это все остальное.

>С уважением.

>п.с. 23-30 мм это у меня описка вышла.