>п.с. Хи, в английском принято корабли числить под женскими местоимениями... В контексте заметки дословный перевод фразы "Reagan is currently on her maiden deployment" звучит практически неприлично.
в прямом смысле дословного перевода да, а говорят, что русский язык сложный :-)))))
>>п.с. Хи, в английском принято корабли числить под женскими местоимениями... В контексте заметки дословный перевод фразы "Reagan is currently on her maiden deployment" звучит практически неприлично.
>
>в прямом смысле дословного перевода да, а говорят, что русский язык сложный :-)))))
Данная традиция также присутствует в немецком языке. DIE "Titanic". DIE "Bismarck" и т.д. За то катера имеют мужские названия. DER "Wiesel"