От ЛАА
К Перископ
Дата 04.12.2009 19:54:33
Рубрики Современность; Матчасть;

Re: к вопросу...

>> 060111-N-2209D-031 Pacific Ocean (Jan. 11, 2006) - Lt. Vanessa Desha assigned to the Naval Oceanographic Anti-Submarine Warfare (ASW) detachment in San Diego conducts an environmental analysis aboard the Nimitz-class aircraft carrier USS Ronald Reagan (CVN 76) during an ASW exercise off the coast of Hawaii. Reagan is currently on her maiden deployment in support of the global war on terrorism and maritime security operations. U.S. Navy photo by Photographer's Mate Airman Lawrence J. Davis (RELEASED)
>
> Можете ли перевести близко к тексту? И при чём тут "ненужности".

Хм, действительно, исходный текст и вывод из него уважаемого 2503 находятся в не совсем очевидной связи... или даже совсем в неочевидной... Перевод приблизительно такой:

060111-N-2209D-031 (сей загадочный шифр означает просто код фотографии - ЛАА) Тихий океан (11 января 2006), Лейтенант Ванесса Деша, проходящая службу в военно-морском океанографическом отряде противолодочной обороны в Сан Диего, проводит анализ окружающей среды на борту авианосца Рональд Рейган (CVN 76) класса Нимиц во время учений ПЛО у побережий Гавайи. В настоящий момент Рейган находится в своем первом выходе в поддержку глобальной войны с терроризмом и операций по обезпечению безопасности на море. Фотография ВМС США, сделана помощником фотографа пилотом Лоренсом Дж. Дэвисом (в отставке).

п.с. Хи, в английском принято корабли числить под женскими местоимениями... В контексте заметки дословный перевод фразы "Reagan is currently on her maiden deployment" звучит практически неприлично.

От Командор
К ЛАА (04.12.2009 19:54:33)
Дата 04.12.2009 21:35:04

Re: к вопросу...

>>> 060111-N-2209D-031 Pacific Ocean (Jan. 11, 2006) - Lt. Vanessa Desha assigned to the Naval Oceanographic Anti-Submarine Warfare (ASW) >>

> Перевод приблизительно такой:

>060111-N-2209D-031 (сей загадочный шифр означает просто код фотографии - ЛАА) Тихий океан (11 января 2006)

ВОПРОС - а где же фото об котором копии ломаем?

От Командор
К Командор (04.12.2009 21:35:04)
Дата 04.12.2009 23:12:08

Re: к вопросу...

>> Перевод приблизительно такой:
>
>>060111-N-2209D-031 (сей загадочный шифр означает просто код фотографии - ЛАА) Тихий океан (11 января 2006)
>
>ВОПРОС - а где же фото об котором копии ломаем?
а вот и эта лейтенант - фото в копилке

http://nvs.rpf.ru/nvs/forum/0/0.htm

От Командор
К Командор (04.12.2009 23:12:08)
Дата 04.12.2009 23:14:50

Re: к вопросу...

>>> Перевод приблизительно такой:
>>
>>>060111-N-2209D-031 (сей загадочный шифр означает просто код фотографии - ЛАА) Тихий океан (11 января 2006)
>>
>>ВОПРОС - а где же фото об котором копии ломаем?
>а вот и эта лейтенант - фото в копилке

>
http://nvs.rpf.ru/nvs/forum/0/0.htm
с фотами получается не сразу, сорри
[URL= http://www.radikal.ru][IMG] http://s46.radikal.ru/i114/0912/e3/bb05ea136475.jpg[/IMG][/URL]

От ЛАА
К Командор (04.12.2009 23:14:50)
Дата 05.12.2009 13:04:35

про фото

>>>> Перевод приблизительно такой:
>>>
>>>> 060111-N-2209D-031 (сей загадочный шифр означает просто код фотографии - ЛАА) Тихий океан (11 января 2006)
>>>
>>> ВОПРОС - а где же фото об котором копии ломаем?
>> а вот и эта лейтенант - фото в копилке
>
>>
http://nvs.rpf.ru/nvs/forum/0/0.htm
> с фотами получается не сразу, сорри
> [URL= http://www.radikal.ru][IMG] http://s46.radikal.ru/i114/0912/e3/bb05ea136475.jpg[/IMG][/URL]

Да нет, все проще. Достаточно поместить в свое сообщение ссылку, без ничего. Подробнее читайте руководство (кнопка "Помощь" в меню).



Фотография в оригинальном разрешении доступна по приведенной ранее ссылке.

С уважением.


От Командор
К ЛАА (05.12.2009 13:04:35)
Дата 05.12.2009 15:26:34

Re: про фото

>Да нет, все проще. Достаточно поместить в свое сообщение ссылку, без ничего. Подробнее читайте руководство (кнопка "Помощь" в меню).
>Фотография в оригинальном разрешении доступна по приведенной ранее ссылке.

>С уважением.

Спасибо, буду учить матчасть :-)))))

С уважением.


От Командор
К ЛАА (04.12.2009 19:54:33)
Дата 04.12.2009 21:29:23

Re: к вопросу...

>п.с. Хи, в английском принято корабли числить под женскими местоимениями... В контексте заметки дословный перевод фразы "Reagan is currently on her maiden deployment" звучит практически неприлично.

в прямом смысле дословного перевода да, а говорят, что русский язык сложный :-)))))

От Last~Elf
К Командор (04.12.2009 21:29:23)
Дата 05.12.2009 16:58:14

Re: к вопросу...

>>п.с. Хи, в английском принято корабли числить под женскими местоимениями... В контексте заметки дословный перевод фразы "Reagan is currently on her maiden deployment" звучит практически неприлично.
>
>в прямом смысле дословного перевода да, а говорят, что русский язык сложный :-)))))

Данная традиция также присутствует в немецком языке. DIE "Titanic". DIE "Bismarck" и т.д. За то катера имеют мужские названия. DER "Wiesel"