От Илья на работе Ответить на сообщение
К Olga Ответить по почте
Дата 07.12.2006 23:35:34 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Современность; Версия для печати

она написана задолго до меня


>Разъясните людям.. Я так помню, что вообще-то евреи сами придумали слово "жид" для обозначения плохих евреев.

Фомин Сергей Владимирович «Россия перед вторым пришествием».

http://www.pravoslavie.by/catal.asp?id=7413&Session=110
...
На вопросе терминологии следует задержаться чуть внимательнее, ибо именно здесь возникает смешение национальных и религиозных понятий. Итак, мы сказали о том, что истинные последователи ветхозаветного закона и пророков, в собственном смысле иудеи, приняли Христа Иисуса и вскоре стали сами называться христианами, чтобы отличать себя от “сонмища сатанина”. Богоотступники же и христоубийцы стали называть себя иудеями и с этим названием стали известны по всему миру. Название это не просто ворованное, но оно неудобно еще и тем, что под ним принято понимать, как национальность, так и религию, ибо большинство евреев христианами не стало. Отсюда всякое выступление против христоборной религии легко поддавалось шельмованию, как национализм и “антисемитизм”. Славянский же язык дает нам несколько иной термин для обозначения религиозной принадлежности — жид, жидовство. Некоторые возражают, что это слово есть лишь польская транскрипция слова “иудей”, однако в таком случае как же объяснить, что в славянском тексте Нового Завета употребляются параллельно оба слова, также как и в житиях святых, кстати и в богослужебных текстах. Апостол Павел, говоря о себе, мимоходом разъясняет термин “жидовство”: “преспевах в жидовстве, паче многих сверстник моих в роде моем, излиха ревнитель сый отеческих моих преданий” (Гал. 1,14). Обратим внимание на последние слова. “Отеческие предания” — это те самые предания старцев, за которые обличал Спаситель фарисеев, говоря, что они противоречат заповедям Божиим. Если бы Апостол хотел подчеркнуть свою приверженность к древнеиудейской религии, то сказал бы: преспевах в иудействе, ревнитель сый закона и пророк. Но речь здесь идет о другой религии, не иудейской, а жидовской, внешним выражением которой являлись предания старцев, впоследствии составившие талмуд. Справедливости ради следует отметить, что слово “жидовство” далеко не всегда в славянских текстах указывает именно на иную, фарисейскую, христоборную религию, и как-то путается со словом “иудейство”, но, несомненно, что наши далекие предки, вводя два различных термина, видели разницу между ними, которая впоследствии при многочисленных переписываниях текста могла несколько затуманиться, в т.ч. не без помощи самих представителей жидовской веры. Русский секуляризованный язык уже утратил эту славянскую четкость. Вместо религиозной слову “жид” сообщилась какая-то национально-вульгарная окраска вроде “хохол” или “кацап”. И в то же время слово “иудей” объединило необъединяемых людей: и пророков, и пророкоубийц, так что в русском переводе Нового Завета слово “жид” уже везде заменено на “иудей”. Это немало послужило дальнейшему перемешиванию национального с религиозным, что, естественно, на руку только жидам (в славянском, религиозном смысле слова)”



Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100