>>
>>Ну там в кино перевод был типа как "запустить катерпиллер". Оттуда и пошло, собственно (видимо, знатный писатель-юморист Кленси имел ввиду, что вода в двигателе-водомете отбрасывается в нужном направлении за счет перемотки некой гусеницы, как у некоторых БМП на плаву, например, ну а переводчики .... переводчики, одним словом))))
>
>Вы найдите в сети перевод Гоблина. Вещь посильнее Фауста.