От kregl Ответить на сообщение
К au
Дата 09.12.2004 16:29:14 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Версия для печати

В чём?(+)

Здр!
>"Control" применительно к нефтепроводу может значить только "контролировать"
-----------------
Стоп! А что вы подразумеваете, ТУТ, конкретно в ЭТОЙ ТОЧКЕ ВАШЕГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ? Русские значенияе? Наблюдать, следить, измерять пропускаемое трубой/краниками количество?

>, или иначе "распоряжаться", как распоряжаются собственным банковским счётом, например.
-------------------
А вот это по-русски и есть уже УПРАВЛЕНИЕ, пусть, ФИЗИЧЕСКИ чужими руками, украинскими.

>"Управлять" было бы "manage".
-------------
Вы только пытаетесь подтведить мою правоту в том, что писака ДОЛЖЕН при интерпретировании англоязычного текста помнить, что пишет он ПО-РУССКИ и испоьзовать КОНКРЕНТИЗИРУЮЩИЕ русские слова.

С уважением, kregl



Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100