>Для непонятливых-это был классический 12-этажный военно-морской мат на языках народов СССР и окрестностей Великого Варшавского Договора.
>О чем он там поведал-мы так до конца и не узнали до сих пор. А он, редиска, так тайну и не открыл...
Когда-то я из чисто эстетических соображений пытался перейти на матершину на языке государства агрессивного блока НАТО. Работал я старпомом на норвежском сухогрузе, капитанами были норвежцы. Один из них, Ларс Варне, отличался особенной экспрессией и замысловатыми выражениями, которые он вставлял между обычной английской лексикой рабочего языка общения. Я прислушался, покопался в словарях и решил взять на вооружение такие веские и непонятные "фю фаааан! хельветте! евли бра!" и прочие. По-моему, получалось здорово. Но однажды Ларс мне сообщил, что всё это конечно забавно, но на ухо природного носителя норвежского языка это выглядит как-то... криво и неубедительно. В общем, лучше не надо.
И тогда я понял, что бранная речь - это глубинное, посконное и фундаментальное культурное достижение каждого отдельного народа. Материться нужно либо от чистого сердца, языком своей матери и взростившей тебя культурной общности, либо не материться вообще, как бы это ни было тяжело. И с тех пор прекратил это занятие. Как отрезало. Ну, почти.
С уважением, КМ
И не путайте подводную лодку с подледной водкой (с)