>А разве не Володарский переводил? (Точно не знаю). Уверяю вас, Григорий, статьи по
Переводчик сего опуса скромно опустил своё имя. А жаль!
Просто мне кажется, что любой мужчина не мог не знать выражение "торпедный аппарат". А torpedo tube как "торпедный футляр" могла выдать машина. Крышка ТА по-английски тоже door, отсюда та "дверь".