>Представляю, как машина переведёт текст на морскую тематику. У супостатов же, например, левый борт - port, правый - starboard. "Голый проводник бежал по вагону" долго отдыхать будет.
Не все такие продвинутые. Из российских доступных переводчиков, ПМСМ, наиболее качественно переводит ПРОМТ. В нем тематику и задавать можно. Морской вроде нет ((.
> Не все такие продвинутые. Из российских доступных >переводчиков, ПМСМ, наиболее качественно переводит ПРОМТ. В >нем тематику и задавать можно. Морской вроде нет ((.
Доброго времени суток
>> Не все такие продвинутые. Из российских доступных >переводчиков, ПМСМ, наиболее качественно переводит ПРОМТ. В >нем тематику и задавать можно. Морской вроде нет ((.
>
>В PROMT есть морской словарь и военный до кучи.
Последний словарь ПРОМПТ - Х-translator. Чудная вещь. Вот только словарь стоит всемеро дороже программы, да и найти проблемма. Если кто знает, где он есть в С-Петербурге, плиз.